英汉语篇中照应、替代衔接手段对比与翻译
    点此下载全文
引用本文:陈晓湘,禹琴.英汉语篇中照应、替代衔接手段对比与翻译[J].湖南大学学报社会科学版,2002,(2):
摘要点击次数: 1422
全文下载次数: 193
陈晓湘  禹琴
湖南大学外国语学院 湖南长沙410082 (陈晓湘)
,湖南大学外国语学院 湖南长沙410082(禹琴)
中文摘要:通过对比分析 ,汉英两种语言在照应、替代衔接手段方面有一些共性和差异以及翻译技巧
中文关键词:英汉语篇衔接,照应,替代,翻译的技巧
 
A Contrastive Analysis of Reference and Substituti on between Mandarin Chinese and English along with Translation Techniques
CHEN Xiao xiang  YU Qin
Abstract:On the basis of a contrastive analysis (CA) of reference and substitution between Mandarin Chinese and English, this paper probes into some similarities and differences between the two languages in terms of textual cohesion, accordingly, some translation
keywords:grammatical cohesive ties of Mandarin and English,reference,substitution,ellipsis,translation techniques
查看全文   查看/发表评论   下载pdf阅读器