“人己通”外译模式与中国传统文化对外传播研究
    点此下载全文
引用本文:刘宏伟1,2,王湘玲1.“人己通”外译模式与中国传统文化对外传播研究[J].湖南大学学报社会科学版,2020,(4):99-106
摘要点击次数: 8
全文下载次数: 0
作者单位
刘宏伟1,2,王湘玲1 (1.湖南大学 外国语学院湖南 长沙 4100822.长沙师范学院 外国语学院湖南 长沙 410100) 
中文摘要:融合传播学、哲学与比较文化学等相关理论,参照以往经典传播模式,本研究构建了中国传统文化典籍“人己通”对外译介新模式,并以《论语》英译为例,提出实施该模式促进中国传统文化对外传播应遵循的原则。该模式体现了饱含人类命运共同体思想的“和而不同”之哲学理念、“推己及人”之他人意识及“文化平等”之比较视野。它克服了以往“5W模式”线性结构之局限,将起点与终点连接,形成了环形译介循环模式,提示译者在翻译过程中应重视受众与译介效果;同时,它突破了以往文化外译二元对立之藩篱,主张文化外译既要尊重文化之差异,更应探求文化之共通,这样才能跨越文化屏障,实现“人己通”,从而真正推动中国传统文化走出去。
中文关键词:中国传统文化对外传播;“人己通”模式;《论语》英译  人类命运共同体
 
Research on  Equal Intercommunication  Model of Translation and the Dissemination of Traditional Chinese Culture
Abstract:Based on some interdisciplinary theories such as communication studies, philosophy and comparative culture studies, this paper establishes a new  equal intercommunication  model of translation and dissemination of traditional Chinese cultural classics with reference to several classical communication models. Then taking the English translation of  the Analects  as an example, it aims to propose some application principles to promote the dissemination of the traditional Chinese culture. This model embodies the thought of a community of a shared future for mankind such as the philosophical concept of  harmony in diversity,  the consciousness of  consideration of others   and the comparative vision of  cultural equality.  As a circular model which connects the starting point and the end point of translation and dissemination, it overcomes the limitations of the previous  5W model  linear structure by prompting the translators to pay more attention to the readers and the effect in the translation process. Moreover, it advocates that cultural translation should seek common grounds while shelving differences in place of dichotomic mentality. Thus it can get over the cultural barriers and realize  the equal intercommunication,  which will promote the traditional Chinese culture going global.
keywords:dissemination of traditional Chinese culture  equal intercommunication  model  English translation of  the Analects  community of a shared future for mankind
查看全文   查看/发表评论   下载pdf阅读器